Vertaald proza

Marie Darrieussecq: Je moet veel van mannen houden

door Wim Naeyaert

Met Je moet veel van mannen houden kaapte de Franse Marie Darrieussecq verschillende prijzen weg, waaronder Prix Médicis, en werd ze genomineerd voor de prestigieuze Prix Goncourt. Haar tweede roman over de Baskische Solange ontleent zijn titel en motto aan een allesomvattend citaat van Marguerite Duras: 'Ze stuitte op een passage die ze hem sms’te. “Je moet veel van mannen houden. Heel veel. Heel veel van ze houden om van ze te houden. Anders is het onmogelijk, dan kun je ze niet verdragen.”'
De actrice Solange die succes verwierf dankzij haar Franse accent ontmoet Kouhouesso op een feestje in George Clooneys eclatante villa. In deze fabelachtige setting voelt ze zich sterk aangetrokken tot de zwarte acteur en ze belanden uiteindelijk in bed. Solange dweept met haar nieuwe verovering, terwijl hij haar op afstand houdt. Kouhouesso laat zich niet makkelijk inpalmen en de obsessieve Solange krijgt het hard te verduren. De acteur-regisseur plant een verfilming van de monumentale roman Heart of Darkness van Joseph Conrad. Anders dan diens roman of de vorige verfilming wil Kouhouesso met zijn project op zoek naar het echte Afrika: met alle impliciete complicaties wil hij daadwerkelijk in Congo filmen. De verfilming neemt al zijn tijd in beslag, waardoor Solange soms wekenlang niets van hem hoort. Ze krijgt uiteindelijk een kleine rol aangeboden als derde keus en volgt haar drukbezette regisseur. Als haar wachten bijwijlen wordt beloond, vertelt hij haar over de westerse visie op Afrika, wat haar als blanke Française parten speelt:
'Hij keek haar teder aan. Hij wist hoe ongemakkelijk de waarheid is. Of ze het nu wilden of niet, fais quoi fais quoi, ze waren belast met een erfenis van eeuwen afgehakte handen, zweepslagen en deportatie. En hij geloofde niet dat liefde sterker is dan de dood, dat was goed voor Walt Disney. Nee, je kunt niet van elkaar houden in een zeepbel of onder de paraplu van Mary Poppins.'
Marie Darrieusecqs stijl doet erg Frans aan, met lange, beschrijvende zinnen die door analogie aan elkaar zijn gebonden. Omdat het gaat over een onbereikbare liefde, komt Solanges relaas vaak over als pathetisch gelamenteer. De herhaling van haar verzuchtingen doet de lezer dikwijls de roman even opzij leggen. Af en toe raakt Darrieusecq een intrigerend en tot nadenken stemmend thema aan, zoals de nauwe, eenduidige visie van het westen op de bijna-verzamelnaam ‘Afrika’. Toch blijft Je moet veel van mannen houden steken in een repetitief verlangen van de obsessieve vrouw naar de onbereikbare, koele man.


Marie Darrieussecq, Je moet veel van mannen houden, De Arbeiderspers Amsterdam, [2014], 254 p., € 19,95. ISBN 9789029589451. Vert. van: Il faut beaucoup aimer les hommes door Mirjam De Veth. Distributie: WPG Uitgevers

Oorspronkelijk verschenen in de Leeswolf [2014]

deze pagina printen of opslaan



ontwerp: Ann Van der Kinderen   |   programmatie: dataweb   |   © MappaLibri