Deborah Levy (1959) werd geboren in Zuid-Afrika en migreerde
in 1968 naar Engeland met haar ouders. Haar vader, een historicus, was lid van
het ANC. Deborah groeide op als tiener met gescheiden ouders vanaf 1974. Ze
studeerde aan het Dartington College of Arts (BA), waarna ze zich op een carrière
in het theater stortte. Zo schreef ze een aantal theaterstukken voor de Royal Shakespeare
Company en was ze schrijver en regisseur van de Manact Theatre Company (Cardiff).
Haar output is
zeer productief: toen ze in 1989 als romanschrijver debuteerde met The Mutants, had ze al een zestal
toneelstukken op haar palmares. Intussen heeft ze een kleine twintig toneel- en
radiostukken op haar naam, zeven romans, enkele verhalenbundels, poëzie en
non-fictie. Levy een veelzijdig schrijver noemen is dan ook een understatement.
Opvallend is dat
tot juni 2017 slechts één werk van haar bij ons vertaald werd: de roman Swimming Home (2011, vert. Terug naar huis). Het werd genomineerd
voor de Booker Prize Shortlist 2012 en verscheen met een nawoord van auteur Tom
McCarthy. Intussen is ook haar laatste roman Hot Milk (2016, vert. Warme
melk) vertaald, tevens genomineerd voor de Booker Prize (Shortlist 2016).
Deborah Levy’s maakt in haar oeuvre vaak gebruik van
maatschappelijke kritiek: ze neem vaak ‘her themes from existing literature and
world history, seeking a feminist response to what she sees as the spiritual
wastelands of our century’. (Feminist
Companion to Literature in English). Vraag is of haar feministische aanpak,
geformuleerd in een poëtisch proza verdere vertalingen in de weg staan?
Het poëtische proza dat Levy hanteert, wordt vaak omschreven
als ‘disjointed and surreal or dreamlike’: ‘Deborah Levy's talent is quirky and
exact. She likes to weigh the fantastic with the matter of fact. Each sentence
of hers is a surprise, dislocated from the previous one. Sudden laughter is
provoked by the unexpected, two sentences so awry that they become absurd’. (London Times)
Wie zich wil verdiepen in ‘Dit […] intelligent, opwindend literair
beest’ (The Telegraph) kan naast de
nieuwste roman, Warme melk (De Geus),
nog altijd het in 2013 vertaalde Terug naar huis
(Signatuur) op de kop tikken. Het origineel, Swimming Home, vond eerst geen
uitgever omdat het ‘te literair’ was, maar een nominatie voor de Booker Prize leek
dat euvel te verhelpen. Zo kon Andrea Levy van het non-profit And Other Stories
Publishing overstappen naar Hamish Hamilton (Penguin).
Terug naar huis speelt zich af aan de Franse Rivièra, waar
de befaamde Brits-joodse dichter Joe Jacobs op vakantie is met zijn vrouw
Laura, een oorlogscorrespondent, en hun puberende dochter Nina. Hun
vakantievilla met zwembad en tuin wordt verder bevolkt door een bevriend
koppel, een hippieachtige klusjesman en een jonge vrouw, Kitty, die ze bij
aankomst naakt in hun zwembad vinden. Kitty wordt de katalysator van het drama
dat door een argwanende buurvrouw vanop haar balkon wordt gadegeslagen.
Voor Warme melk trekken we naar de Zuid-Spaanse kust, waar
Sofia en haar moeder Rose neerstrijken. Niet voor vakantie maar om bij een
poepdure kwakzalver de mysterieuze ziekte te genezen die moederlief aan haar
rolstoel gekluisterd houdt. Sofia die door een ketting van controle en
afhankelijk aan gaar hulbehoevende, dominante moeder gebonden is, hoopt van
haar last bevrijdt te worden. De spreekwoordelijke zomer waarin alles (zou)
veranderen.
Terug naar huis en
Warme melk delen een resem thema’s en
dwanggedachten. Beide spelen zich af op een zonovergoten mediterrane locatie, waar
de verstoorde, dysfunctionele familierelaties in een psychologisch drama onder
de loep genomen worden. De personages gaan met elkaar de strijd aan in een
zoektocht naar identiteit en waarheid, naar obsessie en plicht.
Een giftige cocktail van macht en schuld, van dominantie en
afhankelijkheid, van wrok en verlangen, gekruid met seksualiteit en
ballingschap, wordt met een grote densiteit van betekenislagen in een bedrieglijk
eenvoudige poëtische taal gegoten. Deborah Levy schrijft boeken waar je ondanks
de beperkte omvang tijd voor moet nemen, maar die tevens intens blijven
nazinderen.
Deborah Levy: Warme melk, De Geus Amsterdam, 2017, 240 p. ISBN 9789044538847. Vertaling van Hot Milk door Astrid Huisman en Roos van de Wardt. Distributie.: L&M Books
Deborah Levy: Terug naar huis, Signatuur Amsterdam, 2013, 188 p. ISBN 9789056724771. Vertaling van Swimming Home door Anne Jongeling. Distributie: WPG Uitgevers
deze pagina printen of opslaan