Peuters en kleuters

JEUGDBOEKEN NR. 4, APRIL 2020

Jory John, Lane Smith (ill.): Een giraf met een probleem

door Henk van Viegen

4+ - Na de over alles en iedereen mopperende pinguïn van Pinguin Problems (2016, niet vertaald) onderzoeken Lory John en Lane Smith nu één probleem van Edward de giraf: zijn nek. Daar is hij helemaal maar dan ook echt niet blij mee. Hij is te lang, te vlekkerig, te van alles en vooral te ‘nekkerig’. Het ding verstoppen achter sjaals, strikjes, een stropdas, het helpt geen steek: iedereen staart hem aan (denkt hij). Andere nekken zijn veel mooier!
 
Dan ligt zijn nek plots bijna vanzelf op een schildpad, Christo, en die blijkt Edwards nek te bewónderen. Zijn eigen nek vindt hij helemaal niks, als je al van een nek kan spreken. Ah, we snappen het: deze twee gaan elkaar van een complex afhelpen.
 
De kleuren zijn die van de aarde: groenen, bruinen, okergeel, eventueel een donkerrood. De letters zijn bruin bij Edward, en groen bij Christo; die van de giraf zijn groter, hoger! De geometrische vormen op het giraffelijf en het schild passen mooi hierbij. Het spel met de enorme lengte van de nek speelt tekenaar Lane Smith geweldig. Eén keer heeft hij even een uitklapblad nodig om die lengte kwijt te raken, soms gebruikt Smith de volgende twee pagina’s erbij. Dan weer is er alleen plek voor vier staken van poten om de enorme hoogte te benadrukken van waar een vallende banaan komt. Ook op het sterke en geestige omslag past de complete nek niet.  
 
Edward (!) van de Vendel hoefde bij zijn vertaling niet heel inventief te zijn, de teksten zijn niet al te ingewikkeld. Maar waar het kon, vond hij aardige oplossingen. Hier en daar weet hij de Engelse teksten in pittiger, beknopter Nederlands te krijgen. Fraai zijn de inkortingen bij de teksten van Edward over waar hij zich uit schaamte verstopte. Dat levert een mooie cadans op bij de vier naast elkaar geplaatste hoge prenten, die daar eigenlijk weinig tekst verdragen. Zo werd ‘I spend time in a river’ – ‘Tijdje in de rivier’. De naam van de schildpad, Cyrus, werd Christo in het Nederlands.  
 
Iets van jezelf apart beschouwen, lelijk of schaamtevol vinden, zeker in vergelijking met wat anderen hebben, ja, wie kent dat niet. Hoe hard vrienden of je ouders (en later je partner) ook zeggen dat er niks aan de hand is, dat je niet moet vergelijken en dat je de mooiste van de wereld bent, de hulp komt meestal ergens anders vandaan. Eerst moet een ander dat aantonen en liefst help je elkaar ergens overheen. Heel origineel kun je hier niet meer mee zijn en dat probeert dit prentenboek dan ook niet. Maar het is goed gedaan, en je kunt er ook lekker met je (klein)kind over praten.  
 
Jory John & Lane Smith: Een giraf met een probleem, Gottmer, Haarlem 2020, 36 p. : ill. ISBN 9789025770723. Vertaling van Giraf Problems door Edward van de Vendel. Distributie L&M Books

deze pagina printen of opslaan

Nieuwe recensies

BOEKEN NR. 10, NOVEMBER 2020

Gesmoorde woorden

Olivier Rolin

Het verdriet van Spanje

Christiane Stallaert

Op weg naar De Hartz

Wessel te Gussinklo

Precieuze mechanieken. Nieuwe gedichten

Erwin Mortier

Tien jaar later

Harry Mulisch

naar overzicht

JEUGDBOEKEN NR. 10, NOVEMBER 2020

De Baron von Münchhausen

Wouter Deprez, Randall Casaer (ill.)

Gloei; interviews en gedichten.

Edward van de Vendel, Floor de Goede (ill.)

Het sleutelbeengebaar

Hilde Van Cauteren

Sterker dan elk afscheid

Enrico Galiano

Woorden temmen: Van kop tot teen

Charlotte Van den Broeck en Jeroen Dera

naar overzicht


ontwerp: Ann Van der Kinderen   |   programmatie: dataweb   |   © MappaLibri