4+ - De ‘kleine,
maar dappere jak’ Ukkie krijgt er een zusje of broertje bij, zo vertelt mama
haar. Dat lijkt Ukkie geweldig, ze maakt meteen een spandoek met daarop ‘Hoi!
Zullen we spelen?’ en probeert een slabbetje te breien. Wanneer mama moet
bevallen, komt oma op Ukkie passen. Die waarschuwt Ukkie meteen dat ze straks
wel alles zal moeten delen. Dat zal wel lukken, verzekert Ukkie haar, ze is
immers groot en flink. Ze legt alvast een stapel boeken klaar, wat zorgt voor
een leuke prent vol ‘jak-klassiekers’ met titels als ‘Jakkepoester’, ‘Moby
Jack’ en ‘Jak en Janneke’.
Maar plotseling krijgt Ukkie een ongemakkelijk gevoel van
binnen: ze zal ook mama Jak moeten delen… Oma verzekert haar dat ze zich geen
zorgen hoeft te maken, maar Ukkie is er niet gerust in. Ze glipt naar buiten en
tekent een hart in de sneeuw om te kijken of zij, haar spullen én de nieuwe
baby erin passen, een mooi symbool dat verder in het verhaal terugkomt. De
prent bij deze scène neemt een centrale plaats in en krijgt extra aandacht
omdat je boek verticaal moet houden.
Ukkies onrust drijft haar het
donkere bos in, op zoek naar haar mama. Natuurlijk krijgt het verhaal een
hartverwarmend einde, met net als in het eerste boek over Ukkie (Querido, 2020) een levensles:
‘Een hart is iets
prachtigs, het groeit als het moet,
dus het kan nooit te klein
zijn, onthoud dat maar goed’
Dat dit prentenboek bekoort en vertedert, is beslist ook te
danken aan de illustraties van Kate Hindley. Ze zet de vermenselijkte jaks neer
met veel humor en duidelijke emoties. Mooi is de combinatie van ijzige kou in
het witte landschap onder een staalblauwe lucht en de warmte die de jaks
uitstralen, niet alleen door hun grappige mutsen en jassen, maar ook door de
zichtbare liefde tussen mama en oma jak, Ukkie en ten slotte ook kleine Pukkie.
Een knappe vondst zijn ook de twee vriendjes van Ukkie (een vogeltje en een
kleine mol) die Ukkie begeleiden en vaak zijn gevoelens versterken.
Een aparte vermelding
verdient de vertaling van Bette Westera, die aan het verhaal extra klankkleur
geeft. Alleen al de titel klinkt in het Nederlands prettiger dan in het Engels:
The Littlest Yak – The new arrival. En al vanaf de eerste zinnen word je
meegesleept door het soepele ritme en de klanken, met binnen- en eindrijmen en
alliteraties die het voorlezen tot een feest maken:
‘Op de ijzige top van een grijzige berg,
waar het stormde
en sneeuwde, heel hard en heel erg,
woonde Ukkie, een kleine, maar
dappere jak,
in een huiselijk hol met een wit besneeuwd dak.’
Vernieuwend is Ukkie en kleine Pukkie niet, maar het is
wel zo’n prentenboek dat door de grappige en tegelijk vertederende prenten, de
herkenbare inhoud en de hartverwarmende boodschap een ruim publiek kan
aanspreken.
Lu
Fraser, Kate Hindley: Ukkie en kleine Pukkie, Querido, Amsterdam 2023, 32 p. : ill.
ISBN 9789045128313. Vertaling van The new arrival door
Bette Westera. Distributie L&M Books
© 2024 | MappaLibri