Vertaald proza

BOEKEN NR. 10, DECEMBER 2024

Maria Stepanova: De sprong

door Thomas van der Zwan

De Russische dichteres, romanschrijfster en journalist Maria Stepanova kondigde in maart 2022 aan dat ze haar carrière stillegde uit protest tegen de Russische invasie in Oekraïne. Dat was slecht nieuws voor de Russische literatuur, want de vrouw heeft in de afgelopen twee decennia al behoorlijk wat invloedrijke poëzie gepubliceerd en baanbrekende literaire websites in het leven geroepen. Met de familiegeschiedenis Voorbij het geheugen uit 2017 schreef ze bovendien een veelgeprezen roman. 

Ondanks haar voornemen publiceert Stepanova toch een nieuwe korte roman, De sprong. Het verhaal volgt de schrijfster M. Ze is ontsnapt uit haar thuisland, woont inmiddels in ander land en is op weg naar het buitenland voor een optreden op een literair festival. Door een uitvallende trein en een lege telefoonbatterij strandt de schrijfster in het grensstadje F. (een beetje onderzoek maakt duidelijk dat het om het Duitse Flensburg gaat, bij de grens met Denemarken), waar ze op haar gemak proeft van de sensatie onbereikbaar en onzichtbaar te zijn, ‘het gevoel van voortdurend vallen’ – iets wat in haar geboorteland onmogelijk zou zijn. Op een terras herkent M. een man uit de trein. Ze besluit hem te volgen en krijgt een kans op een nieuw leven in de schoot geworpen.
 
Stepanova bedenkt originele metaforen en werkt ze tot in detail en over meerdere pagina’s uit. De navrante metafoor van haar thuisland als ‘beest’ van wiens bijtgrage bek ze maar net is ontsnapt, loopt als een rode draad door de roman. Het is knap hoe Stepanova zo de psychologische terreur van het Poetinregime en de oorlog in Oekraïne tussen de regels laat doorschemeren, zonder er expliciet naar te verwijzen.
 
De schrijfster heeft een flinke scheut van haar verbeeldingsvermogen op haar hoofdpersonage overgedragen: M. heeft een neusje voor details, laat zich leiden door toevallige observaties en kijkt stoïcijns naar de wendingen die haar leven vervolgens neemt. Het dunne boek is daardoor rijk aan realistische details, zonder dat het geforceerd overkomt.
 
Op de achterflap wordt het boek ‘van nabokoviaanse allure’ genoemd. De vergelijking met de grootste Russisch exil-auteur is in zoverre gerechtvaardigd, dat de vertelster een emigrante is, dat treinreizen net als in Nabokovs romans Heer, vrouw, boer, Glorie en Pnin een belangrijk motief vormt, en dat het boek alludeert op het bekende schilderijmotief uit Glorie. Stilistisch en plot-technisch gezien haalt De sprong het echter niet bij de kwaliteit van Nabokov: het plot is te vrijblijvend, de stijl te broeierig. Geen hoogvlieger, maar toch een fascinerend werkje.
  
Maria Stepanova: De sprong, De Bezige Bij, Amsterdam 2024. 134 p. ISBN 9789403133683. Vertaling van Fokus door Jan Robert Braat. Distributie Standaard Uitgeverij

deze pagina printen of opslaan

Nieuwe recensies

BOEKEN NR. 6, JUNI 2025

Breken is bouwen. Vijfenzeventig jaar Vijftigers

Graa Boomsma

Een mandje aarde

Yosa Buson

Geweten. Over Israël en Palestina

Maurits de Bruijn

Praat dan met mij

Yves Peirsman

Speuren in Lucebert. Een lezersvisie op diens gedichten

H.U. Jessurun d’Oliveira

naar overzicht

JEUGDBOEKEN NR. 6, JUNI 2025

Dieren spotten doe je zo!

Aline Portman

Hoe vijanden vrienden kunnen worden

Yuval Noah Harari, Ricard Zaplana Ruiz (ill.)

Mijn broer is een baas

Jenny Jägerfeld

Neem een kip

Erna Sassen, Martijn van der Linden (ill.)

Zuid

Marieke ten Berge (ill.), Eva Moraal

naar overzicht


ontwerp: Ann Van der Kinderen   |   programmatie: dataweb   |   © MappaLibri