Met de
recente vertaling van Ali Smiths roman Autumn
(2016, Herfst), het eerste deel
van de seizoenskwartet Seasonal, is
de volledige shortlist van de Booker Prize 2017 in het Nederlands beschikbaar. Met
zeven romans op haar actief (deel twee van Seasonal,
Winter (oktober 2017) is intussen in
het Engels beschikbaar) kan Smith voorlopig bogen op vier Booker Prize Shortlist-nominaties.
Volgens het aloude recept van de Booker Prize een topfavoriet om als laureaat
uit de bus te komen, maar met de nieuwe Amerikaanse formule bestaat de kans dat
ze als eeuwige genomineerde in limbo blijft zweven.
Aan de
kwaliteit van haar proza zal het niet liggen, weerbarstige poëtische ideeënromans
vol referenties die tot de essentie van literatuur en kunst doordringen. Daniel
Gluck is een bevlogen kunstverzamelaar die als zeventiger een platonische
relatie ontwikkelde met zijn achtjarige buurmeisje Elisabeth. Als belezen mentor
bracht hij kennis en betekenis in haar leven, cultiveerde haar liefde voor
kunst en literatuur.
Hij inspireerde haar om een scriptie te schrijven over de vroeg gestorven Britse
popartkunstenares Pauline Boty. Boty’s korte artistieke leven waarin de energie
en creativiteit van het ‘Nu’ alle maatschappelijke grenzen verlegde, staat in
schril contrast met de plotse verdamping van haar verworvenheden na haar dood.
Een bij uitstek cyclisch verhaal van vernieuwing, van leven en dood. Een
tragikomische cyclus van wedergeboorte die Ali Smith onderkent in de latere toneelstukken van Shakespeare, die een cruciale rol spelen in het
seizoenskwartet.
Nu is Daniel
letterlijk en figuurlijk in de herfst van zijn leven. Als 101-jarige leeft hij
in een verzorgingstehuis, waar de 32-jarige Elisabeth hem regelmatig bezoekt.
Zij reflecteert over de gesprekken die ze de voorbije kwarteeuw gevoerd hebben,
hij verliest zich in surrealistische hallucinaties waarin begrippen als ‘tijd,
ruimte, taal en natuur’ in elkaar verglijden. De kortheid van het leven staat
centraal in deze roman over de herfst, in de verf gezet met een motto van John Keats: ‘If I am
destined to be happy with you here – how short is the longest Life’.
Het zijn
turbulente tijden vol speculatie in het door (post-)Brexit geteisterde Verenigd
Koninkrijk. Leugens, verdeeldheid, grenzen en identiteiten bepalen de nationale
en internationale agenda. Een politieke tragikomedie die ‘for better and for
worse’ de emoties hoog doet oplaaien. Of er op het einde van de rit een betere
maatschappij vorm krijgt, is zeer de vraag. In elk geval is het Verenigd
Koninkrijk gedoemd om een cyclisch proces te doorworstelen. Herfst staat in al haar diversiteit dan
ook te boek als de eerste Brexit-roman.
Ali Smith
denkt al twintig jaar over een seizoensgebonden romankwartet, snel geschreven
en geworteld in het heden, gepubliceerd voor de actualiteit vervliegt. Maar ook
over de tijd en de geschiedenis die we met ons meedragen, over kunst en liefde, die essentieel de kern van ons cyclisch bestaan bevatten, gevat in de tijdgeest
die als zand door onze vingers glipt:
‘The way we
live, in time, is made to appear linear by the chronologies that get applied to
our lives […]. But we're time-containers, we hold all our diachrony, our pasts
and our futures (and also the pasts and futures of all the people who made us
and who in turn we'll help to make) in every one of our consecutive moments /
minutes / days / years, and I wonder if our real energy, our real history, is
cyclic in continuance and at core, rather than consecutive. […] And since the
novel as a form is always about time, and since the name we've given to the
novel form also means new, something new, something so new it's news – I
suppose I'm interested in asking structural questions of the form.’ (Penguin.co.uk)
Ali Smith: Herfst, Prometheus 2018, Amsterdam, 237 p. ISBN 9789044636604. Vertaling van Autumn door Karina van Santen en Martine Vosmaer. Distributie: Pelckmans Uitgevers
deze pagina printen of opslaan