De Duitse Heike Geißler (1977) ontving voor haar eerste
roman, Rosa, de Alfred Döblinprijs voor beste debuut in 2012. Vervolgens
verschenen nog een verhalenbundel en een kinderboek. Wanneer de auteur niet
meer rondkomt met freelance schrijven en vertalen, beslist ze om aan de slag te
gaan bij Amazon in Leipzig, waar ze woont met haar man en twee kinderen.
Oorspronkelijk begon Geißler aan de job uit financiële noodzaak, maar ze schreef
later wel haar ervaringen neer in Seizoenarbeid, meteen ook het eerste
boek van de auteur in Nederlandse vertaling.
Geißler bekent: ze koopt ook boeken op Amazon.
Weliswaar boeken die ergens anders niet te krijgen zijn. Andere boeken koopt ze
er niet, ook niet als ze er goedkoper zijn of sneller geleverd kunnen worden. Ze
zegt tegen haar moeder dat ze niet verplicht is om te kopen waar het het
goedkoopste is. Haar moeder wijst meteen op de commerciële sterkte van het bedrijf:
‘Ik zei: Er is
toch geen bevel of wet dat je het goedkoopste aanbod moet kiezen. Mijn moeder
keek me onderzoekend aan alsof ze naging of ik dat ten eerste meende en of ik ten
tweede misschien een rijke vrouw was geworden, die het zich kan veroorloven
zulke dingen te zeggen.’
Seizoenarbeid is geen klassiek pamflet of
non-fictieboek over de mensonterende omstandigheden bij Amazon. De aanklacht
van Geißler is politiek en literair. Het is duidelijk, maar wordt niet door de
strot geramd: elders kunnen aanklachten worden gelezen die veel striemender
zijn. Heike Geißler wil uitdrukkelijk geen Günter Wallraff zijn.
Het boek begint met een brief van de personeelsdienst van
Amazon waarin de auteur wordt uitgenodigd voor een selectiedag in het
distributiecentrum. Een sollicitatiegesprek is niet nodig: de toekomstige
arbeider wordt verzocht een praktische proef af te leggen om te tonen hoe snel
ze consumptiegoederen kan verpakken. Ze wordt aangenomen om de ploeg te
versterken tijdens de kerstperiode en is aldus seizoenarbeider. Tijdens de
opleiding, waarvoor de toekomstige werknemer uiteraard niet wordt betaald,
krijgt Geißler meteen al een seksistische opmerking naar het hoofd geslingerd. Het
is duidelijk:
‘U bent, dat kan ik hier al
toevoegen, een element op een lijst met borsten, paardenstaart en een bril.’
Het is het
begin van een proces waarbij een mens zal worden gereduceerd tot een ding dat
efficiënt handelingen kan uitvoeren, iemand die niet moet begrijpen maar weten.
‘Het gaat puur om uithouding, om aanwezigheid, om het omzetten van uw tijd en
energie in geld.’ Tekenend voor de bedrijfsvoering is dat de werknemer geen
telefoon mee naar binnen mag nemen. Indien dat wel gebeurt, wordt de simkaart
uit de telefoon gehaald en wordt de telefoon zelf vernietigd. Er zou maar eens
belastend materiaal naar buiten kunnen komen over de pijnlijke
arbeidsomstandigheden van te slecht betaalde mensen.
Hoewel in Seizoenarbeid
ook plaats is voor mooie aspecten van het leven, zoals verliefdheid, komt de
klemtoon toch te liggen op het afmattende van het productieproces. Geißler past
zich snel aan ‘de dynamiek van de postkapitalistiche arbeidsmarkt’ aan en werkt
tot heel haar lichaam pijn doet. Ze wordt ziek, heeft hoge koorts en is enige
tijd arbeidsongeschikt. Tot haar verbazing wordt ze niet aan de deur gezet. De
arbeiders zijn op den duur zodanig afgestompt, hongerig en moe dat ze fouten
maken en geen fut of tijd hebben om die fouten te herstellen. Het gevolg is dat
de klant een beschadigd of verkeerd product krijgt toegestuurd. Maar geen
probleem: het artikel kan worden geretourneerd. Het probleem wordt verschoven naar
de klantendienst of de afdeling geretourneerde artikelen. En in de hoedanigheid
van seizoenarbeider heeft Geißler nog maar een glimp opgevangen van de praktijken
van Amazon. Ze werkt kort op een afdeling waar geen tijdelijke maar wel vaste
werkkrachten aan de slag zijn en hier gaat het eraan toe hoe Geißler dacht dat
het eraan toe zou gaan: er is keiharde concurrentie tussen afdelingen, het
devies is: verpest ons gemiddelde niet.
Tussen het relaas van de
werkzaamheden bij Amazon, verwijst Geißler naar auteurs, filosofen en
sociologen: Ernst Bloch, Hannah Arendt, Gertrude Stein. Ze verwijst naar
klassieke denkers over arbeid, zoals Paul Lafargue, maar last evengoed een
pauze in om Friederike Mayröcker of Elfriede Jelinek te citeren. Helga Novak
schrijft: ‘Omdat ik niets bezit, geef ik hem mijn/werk. HIJ is de werknemer./De
werkGEVER ben ik.’ Een klassieke linkse opvatting, maar hier wel op de juiste
plaats geciteerd. De boodschap van Seizoenarbeid is duidelijk: er
scheelt iets met vele vormen van arbeid en zeker met de arbeid bij Amazon, een
‘hoogtepunt’ van efficiënte bedrijfsvoering ten voordele van de directie en de
aandeelhouders en ten nadele van de werknemers.
Seizoenarbeid is
uitgegeven bij de kleine maar kwalitatief erg sterke uitgeverij het balanseer –
consequent geschreven zonder hoofdletters. Er wordt gepubliceerd wat goed is en
dat levert erg uiteenlopende publicaties op: dichtbundels, proza, fotoboeken en
graphic novels. Met het maatschappijkritische en tegelijk elegante literaire
proza van Heike Geißler heeft het balanseer een sterk boek toegevoegd aan het
fonds, een boek dat balanceert op de grens tussen essay, journalistiek verslag
en autobiografie. Een boek dat aanklacht is maar ook literatuur. Seizoenarbeid
is ook te koop via Amazon.
Heike Geißler: Seizoenarbeid, het balanseer, Gent 2020, 205
p. Vertaling van Saisonarbeit door Hannelore Roth. ISBN 9789079202751.
Distributie EPO
deze pagina printen of opslaan