Vertaald proza

BOEKEN NR. 9, NOVEMBER 2024

Alba de Céspedes: Zoals zij het ziet

door Inge Lanslots

Als auteur had Alba de Céspedes (1911-1997) het niet makkelijk in Italië. Vorige eeuw werden vrouwelijke auteurs niet meteen au sérieux genomen. Toch bepaalde de Céspedes, geboren uit een Cubaanse vader en Italiaanse moeder, mee Italiës literaire en intellectuele landschap. Het is dan ook ontzettend jammer dat haar werk nog altijd te weinig bestudeerd is in Italië en daarbuiten ook gewoon onvoldoende bekend is. Recent verscheen Verboden schrift (Meridiaan 2022), een bildungsroman die het fascistische regime in 1938 maar al te graag had gecensureerd. Ongeveer 10 jaar later (1949) bracht de Céspedes Zoals zij het ziet uit, een lijvige roman en mix van verschillende genres. De auteur grijpt opnieuw naar de bildungsroman maar verweeft dat genre met elementen uit de historische en (neo)realistische roman. Bovendien bevat Zoals zij het ziet heel wat autobiografische elementen.  

In het eerste deel zoomt het hoofdpersonage in op haar kindertijd en jeugd. Alessandra lijkt op te groeien in de schaduw van haar overleden broer, Alessandro. Ze vindt het verschrikkelijk dat ze naar hem vernoemd is en ze wijt dan ook haar slechte trekjes aan de broer die ze nooit gekend heeft. De ouders lijken haar niet echt met liefde te omringen, zeker haar vader niet. Als tiener begrijpt Alessandra dat haar moeder wel van haar houdt, maar dat die laatste verstikt wordt door het huwelijk. Alessandra’s moeder was een beloftevolle pianiste, die haar carrière opgaf voor haar huwelijk en door pianolessen mee in het inkomen van het gezien voorziet. Via een van haar leerlingen vindt de moeder de liefde, maar ze kan niet losbreken zonder haar dochter en beneemt zich van haar leven.
 
Na de zelfmoord van zijn vrouw stuurt Alessandra’s vader haar naar zijn familie in de Abruzzo. Daar wordt ze door haar grootmoeder en de rest van de familie aan vaderskant klaargestoomd voor het boerenleven en het huwelijk, maar Alessandra vindt het erg moeilijk om te aarden op de boerderij. Ze mist haar leven in Rome en zou graag haar studies voortzetten. Een mogelijk huwelijksaanzoek voelt verstikkend aan. In het derde deel keert ze dan ook terug naar Rome waar ze voor haar vader zorgt in een kleiner appartement dat door te veel te grote meubels aan de vroegere woonst. Terwijl haar vader zich wentelt in zijn toenemende blindheid, probeert Alessandra in hun levensonderhoud te voorzien. Haar studies geeft ze niet op en zo ontmoet ze haar Francesco, een jonge docent met wie ze zal huwen. Dat huwelijk beantwoordt echter niet aan haar verwachtingen en wordt verder op de proef gesteld wanneer Francesco omwille van zijn antifascistische ideeën moet onderduiken en gevangen genomen wordt. Bij zijn terugkeer voelt Alessandra zich nog meer wegkwijnen in haar rol als echtgenote. Wanneer ze dit wil aankaarten, wuift Francesco haar verzuchtingen weg tot ze een wanhoopsdaad pleegt, maar niet die van haar moeder, ook al komt ook Alessandra in de verleiding om haar man te verlaten. Alleen haar grootmoeder lijkt de daad van haar kleindochter te begrijpen…
 
Zoals zij het ziet leest dan ook als de memoires van een vrouw die zich niet wil neerleggen bij in de voor haar verstikkende rol van liefhebbende echtgenote. Met Alessandra’s portret klaagt de Céspedes het traditionele rollenpatroon en de positie van de vrouw aan. Laat de oorspronkelijke romantitel, Dalla parte di lei, ook die van de hele populaire rubriek van het weekblad Epoca (1952-1960) worden. In die rubriek, waarin de Céspedes inging op vragen van lezers. Zo besprak ze toen delicate thema’s zoals emancipatie, het instituut huwelijk, scheiding en de druk van religie. Zo attendeerden lezers haar op de wanhoopsdaad van een Française die vele gelijkenissen vertoont met die van Alessandra, waarop de Céspedes in 1952 bondig maar toch genuanceerd antwoordde.
 
In de roman, die de Céspedes in 1994 herwerkte en ook wat inkortte, doet de auteur dat ook op een verfijnde wijze. Elk nevenpersonage, gaande van de huishoudster over haar vriendinnen tot haar grootmoeder, dragen daartoe bij. Zoals zij het ziet kan dan ook gelezen worden als een feministisch pleidooi, waarin vrouwen vrijgevochten zouden moeten zijn, échte liefde zouden moeten kunnen ervaren en tegelijkertijd zouden moeten kunnen terugvallen op een goed netwerk. Elena Ferrantes nawoord moet dat kracht bijzetten, maar laat die hedendaagse auteur dat net doen op een wat stereotyperende manier. Ferrante gaat in op de scène waarin Alessandra’s moeder de grijsheid van haar bestaan wil doorbreken met een opvallende jurk. Die scène is een sleutelmoment in Zoals zij het ziet, maar gaat veel verder dan het esthetische.
 
Alba de Céspedes: Zoals zij het ziet, Meridiaan, Amsterdam 2024, 685 p. ISBN 9789493169821.
Vertaling van Dalla parte di lei door Manon Smits. Distributie De Wolken 

deze pagina printen of opslaan

Nieuwe recensies

BOEKEN NR. 10, DECEMBER 2024

Dius

Stefan Hertmans

Kruisende lijnen

Junichiro Tanizaki

Memoires van een kip. Een Palestijnse fabel

Ishaq Musa Al-Husseini

We moeten ‘misschien’ blijven denken

Esther Jansma

Wij van de Ripetta

Thomas Lieske

naar overzicht

JEUGDBOEKEN NR. 10, DECEMBER 2024

De wens, of Het ware verhaal van Titi en Tony

Tereza Horvathova , Michaela Kukovicova (ill.)

Het is rood en rond…

Jan Jutte

Ludas en Bontje

Jan Paul Schutten, Sanne te Loo (ill.)

Wie heeft Steef opgegeten?

Susannah Lloyd, Kate Hindley (ill.)

Wij, ervoor en erna

Jenny Valentine

naar overzicht


ontwerp: Ann Van der Kinderen   |   programmatie: dataweb   |   © MappaLibri