Vertaald proza

BOEKEN NR. 11, DECEMBER 2018

Pantelejmon Romanov: Kameraad Kisljakov : [drie paar zijden kousen]

door Lukas Vanacker

Pantelejmon Romanov (1884-1938) was in de jaren '20 en '30 een bekende schrijver in de Sovjet-Unie. Zijn faam verwierf hij met satirische verhalen over de ondoorgrondelijkheden van de Sovjet-bureaucratie. Maar in de jaren dertig werd hij verbannen, waarna zijn werk volledig in de vergetelheid raakte.
 
Een van zijn vergeten romans, Kameraad Kisljakov (1930), is vorig jaar in het Nederlands verschenen. In het boek beschrijft Romanov de metamorfose van een brave Sovjet-burger. Ippolit Grigorjevitsj Kisljakov woont in een typische ‘kommunalka’, een gedeeld appartement en werkt als conservator in het duffe Centraal Museum in Moskou. Als daar een communistische directeur aan zet komt, probeert de intellectueel zich om te vormen tot voorbeeldige kameraad. Door zeer levendige scènes maakt Romanov de tweespalt in zijn hoofdpersonage voelbaar. Hoe ver is Ippolit bereid te gaan om zichzelf in het keurslijf van de communistische buitenwereld te persen?
 
Ook zijn persoonlijke leven wordt overhoop gegooid. Kisljakov is stapelverliefd op Tamara, de jonge vrouw van zijn oude vriend Arkadi Neznamov. Als het koppel naar Moskou verhuist, beginnen Ippolit en Tamara een relatie. Maar ook met die tweespalt heeft Ippolit het moeilijk.
 
Het is hoopgevend dat de Nederlandse uitgeverij Douane zich aan deze vergeten parel waagde. Maar het boek komt erg traag op gang en er wordt doorzetting gevraagd aan de lezer.
 
Pantelejmon Romanov: Kameraad Kisljakov : [drie paar zijden kousen], Douane, Rotterdam 2017, 312 p. ISBN 9789082723113. Vertaling van Tovarishch Kislyakov : [tri pary shelkovykh chulok] door Arie Van der Ent 

deze pagina printen of opslaan

Nieuwe recensies



ontwerp: Ann Van der Kinderen   |   programmatie: dataweb   |   © MappaLibri