Het jaar dat Shizo Kanakuri verdween

In een interview met de Italiaanse staatszender RAI over zijn tweede roman verklaart journalist-auteur Franco Faggiani trots dat de rechten voor Het jaar dat Shizo Kanakuri verdween nog voor de publicatie in het Italiaans werden opgekocht door uitgeverij Signatuur. Na Tussen twee werelden, Faggiani’s eerste roman over de relatie tussen een autistische jongen en een vaderfiguur, kocht de uitgeverij als het ware een gesloten doos, zonder inzage in de gefictionaliseerde biografie van de Japanse marathonloper Kanakuri, die in 1912 Japan mee op de wereldkaart had moeten zetten.
 
De Japanse Keizer Mutsuhito had hem samen met twee andere atleten afgevaardigd voor de marathon op de Olympische Spelen, die toen eerder een politieke dan een sportieve krachtmeting waren. Door de vermoeidheid die zich had opgestapeld tijdens de reis naar Zweden, waar de Spelen plaatsvonden, liep Shizo Kanakuri de marathon nooit uit. Bij een bevoorrading, 7 km voor de finish, viel Kanakuri in slaap en verdween hij van de radar.
 
Die feiten vormen de aanleiding voor Het jaar dat Shizo Kanakuri verdween. Verder verdicht Faggiani Kanakuri’s leven zodat het beter past bij die onwaarschijnlijke marathon. Faggiani neemt openlijk een loopje met de geschiedenis. Hoewel Kanakuri beschaamd was over zijn non-prestatie en stiekem was teruggekeerd naar Japan, nam hij in 1920 opnieuw aan de Spelen deel en eindigde hij op de 16e plaats, maar in de roman lijkt hij die ene marathon pas jaren later uit te lopen. In de verbeelding van Faggiani leeft Kanakuri immers verder onder een andere identiteit in het noorden van Japan en draagt hij op een eiland zorg voor een bos kersenbomen (de oorspronkelijke titel luidt dan ook ‘De beschermer van de kersenbomen op de heuvel’). Interpersoonlijke relaties lijkt hij niet aan te kunnen. De natuur ligt Kanakuri veel beter.
 
Faggiani’s beschrijvingen, waarvoor hij zich liet bijstaan door experten, zijn behoorlijk accuraat, maar voelen, in tegenstelling tot vergelijkbare passages in Tussen twee werelden, niet authentiek aan. Graaft de lezer wat verder in de genese van het boek, die deels in het nawoord beschreven staat, dan begrijpt die dat Faggiani het leven van de Japanse atleet als voorwendsel gebruikt om zijn liefde voor de natuur te kunnen uitspreken – de auteur is een fervent loper die de natuur in de bergen opzoekt. In Het jaar dat Shizo Kanakuri verdween werkt die extra laag als het ware contraproductief. Bovendien kan de lezer zich niet ontdoen van de indruk dat Faggiani wil meesurfen op de hype over Cognetti of die over de Olympische Spelen die later dit jaar in Japan zullen plaatsvinden.
 
Franco Faggiani: Het jaar dat Shizo Kanakuri verdween, Signatuur, Amsterdam 2020, 226 p. ISBN 9788893255325. Vertaling van Il guardiano della collina dei ciliegi door Saskia Peterzon-Kotte. Distributie Standaard Uitgeverij 

© 2021 | MappaLibri