De debuutroman Nada van Carmen Laforet is een van de
hoogtepunten uit de Spaanse romanliteratuur en een fijnzinnige literaire
getuigenis. In zijn woord vooraf schrijft Mario Vargas Llosa terecht: ‘Carmen
Laforet vertelt het verhaal met een proza dat varieert van ijskoud tot
vlammend, waarin wat wordt verzwegen belangrijker is dan wat wordt gezegd, en
waardoor de lezer wordt gevangen in een onbeschrijfelijke beklemming’.
Het boek doet denken
aan de verhalen en romans van Mercé Rodoredá. Laforet voert de achttienjarige
Andrea ten tonele wanneer die, direct na de Spaanse Burgeroorlog, in Barcelona
gaat studeren. Ze gaat bij haar familie in een onderkomen huis wonen. Barcelona
had in die tijd niets van de riante stad die het ooit was geweest. De sfeer is
er een van nederlaag, de oorlog haalde de trots van stad en inwoners neer, de
mensen zijn er verdwaasd en verbitterd. Dat is het 'niets' (het 'nada' uit de
hier onvertaalde titel) waarin Andrea zich staande moet houden. De illusies
waarmee ze naar de stad afreisde, springen stuk tegen de harde realiteit. De
roman is het relaas van Andrea's pogingen om aan dat niets te ontkomen en van
het volle leven te genieten.
Nada kreeg in
1944, het jaar van verschijnen, de allereerste Premio Nadal. Het boek is een
inleiding in een van Laforets grote thema's: de poging het verloren paradijs
toch ergens terug te vinden. Laforet hecht heel veel belang aan de zintuiglijke
ervaringen die ze uiterst accuraat en indien nodig beklemmend beschrijft. Het
boek verscheen voor het eerst in het Nederlands in 2006. Deze heruitgave is een
zeer gelukkige zaak.
Carmen Laforet: Nada, Orlando, Amsterdam 2020, 320 p. ISBN 9789493081574. Vertaling van Nada door Fenny Ebels. Distributie Elkedag
Boeken
© 2024 | MappaLibri