Hoewel bij leven zeer succesvol, is de
negentiende-eeuwse auteur Vsevolod Garsjin tegenwoordig enkel bekend bij
doorwinterde liefhebbers van de Russische literatuur. Buiten een enkele
encyclopedische verwijzing vindt men ook weinig informatie over Garsjin terug.
Hopelijk verandert die situatie een beetje met de uitgave De beren en andere verhalen. Vertaler Hans Boland selecteerde negen
kortverhalen van Garsjin en vertaalde die naar vlot Nederlands.
Hoewel het boek
slechts 232 pagina’s telt, valt de volledigheid van de uitgave meteen op. Dat
komt omdat Hans Boland niet alleen in een boeiende inleiding Garsjins
levensverhaal schetst – haast onontbeerlijk om ten volle te kunnen genieten van
de verhalen – maar ook omdat hij voorzag in voldoende achtergronduitleg.
Daarenboven verrijkte de vertaler Garsjins verhalenbundel door er ‘Zwakke
zenuwen’, een kortverhaal van Anton Tsjechov, in op te nemen. Die schreef ‘Zwakke
zenuwen’ vlak na de dood van Garsjin; het is dan ook een (deels fictionele)
biografische hommage aan Garsjin.
De verhalen van Garsjin zijn beknopt, maar meesterlijk
geschreven. De auteur heeft slechts enkele woorden of zinnen nodig om een
situatie te evoceren of een raak portret te schetsen. Zijn teksten lezen als
goed geoliede mechaniekjes waar jarenlang afstelwerk aan verricht is. Telkens
weer komt Garsjins onbegrip voor (sociale) onrechtvaardigheid naar boven – of
zijn kritiek nu vermomd is als fabel of als half-autobiografisch verslag van de
Russisch-Turkse oorlog waar hij zelf aan deelnam. De beren en andere verhalen
is een prachtbundel waarvan de verhalen na het lezen lang in het hoofd blijven
spoken.
Vsevolod
Garsjin: De beren en andere verhalen, Athenaeum, Amsterdam 2017, 232 p.
Vertaling uit het Russisch door Hans Boland. ISBN 9789025308346. L&M Books
deze pagina printen of opslaan