Wat weet je over ‘Orpheus’. Het zou een vraag kunnen zijn
in De Slimste Mens en wellicht is ze er zelfs al eens aan bod gekomen.
Het eerste wat een bekende Vlaming uitroept is dan uiteraard ‘Eurydice’, met na
wat nadenken wellicht nog ‘goede zanger’, ‘onderwereld’, ‘verscheurd’ en
‘mislukt in zijn opdracht’. Een overwinning waard, maar toch nog onvolledig.
De barre
tocht van Orpheus is in die zin wat verwarrend want het gaat hier
uitdrukkelijk niet over de beroemde helletocht om zijn overleden geliefde terug
te halen. In de verhalen die over Orpheus verteld werden, zat in de oudheid een
veel nadrukkelijker element over Orpheus die als een soort magiër de natuur met
zijn muziek en gezang kon betoveren en in die hoedanigheid ook meeging met
Jason en zijn Argonauten. Het liefdesverhaal kreeg, zoals wel vaker het geval
is, in latere eeuwen de bovenhand, zeker eens Vergilius en Ovidius het verwerkten
in respectievelijk de Georgica en de Metamorphoses. Zij zorgden
voor een min of meer gefixeerde versie waarin de nadruk kwam te liggen op de
hierboven vermelde kernbegrippen.
Dat de traditie in de oudheid nog veel gevarieerder was, bewijst
deze bundeling van een gedicht en enkele hymnes uit de late oudheid die Piet
Gerbrandy vertaald heeft. Orpheus vertelt daarin zelf over de tocht waarvoor
Jason hem kwam halen om de elementen te bedwingen. Er zijn ook enkele
verwijzingen die duidelijk uitgaan van een alternatieve, filosofischer lezing
van de Griekse mythologische traditie. De inleiding die Piet Gerbrandy schreef,
in samenwerking met Guusje van der Meij, focust ook op dat sjamanistische
karakter en zal misschien wat vreemd of onwerelds aanvoelen voor wie minder
vertrouwd is met dit aspect.
Die bezwerende gaven van Orpheus zijn hier wel essentieel
voor zijn rol en het is op die momenten – bij het veroveren van de gouden
vacht, bij het bedwingen van de sirenes of gewoon om nog maar het schip in
beweging te krijgen – dat hij op de voorgrond treedt. Voor de rest beschrijft
hij de tocht richting Colchis en de bizarre omweg achteraf eerder als een
toeschouwer, met daarin alle elementen waaraan je je kan verwachten bij een
epos: een ‘scheepscataloog’ van de voornaamste helden, lijkspelen, het
sneuvelen van een paar deelnemers onderweg tot de odyssee die het gezelschap
terug naar huis moet brengen. Een verwijzing naar Eurydice ontbreekt hier
volkomen.
De
hymnes zijn een stuk minder toegankelijk (gelukkig is er bij elke tekst duiding
en is er ook een uitgebreide namenlijst op het einde), maar het lange gedicht
leest heel vlot in deze vertaling. Het is mooi dat deze versie op deze manier
ontsloten is en de traditie opnieuw wat verbreed wordt.
Piet Gerbrandy (vert.): De barre
tocht van Orpheus. Argonauten in de Late Oudheid, Damon, Eindhoven 2023, 143 p.
ISBN 9789463403474. Distributie EPO
deze pagina printen of opslaan