Leeuwenhoning is een hervertelling van de mythe van Simson,
de oud-testamentische bestrijder van de Filistijnen, 'Simson de held', zoals de joden hem noemen. Aan
zijn tekst gaat de tekst uit het Bijbelboek ‘Rechters’ vooraf, in de Nieuwe
Bijbelvertaling, door de vertaler lichtjes gewijzigd om parallel te lopen met
de Hebreeuwse tekst, waarnaar Grossman refereert. Grossman loopt dan het
verhaal van Simson na, die zo'n drieduizend jaar geleden van in de moederschoot
geroepen was om rechter en leider te zijn. Hij bevocht de Filistijnen,
verscheurde met zijn blote handen een leeuw (later zag hij dat een bijenzwerm
met honing zich in het karkas gevestigd had, vandaar de titel). Hij doodde
duizenden Filistijnen en kwam ten slotte om onder de ruïnes van de tempel aan
de zuilen waarvan hij geketend was, nadat hij door zijn eigen vrouw ontdaan was
van zijn haar, waarin zijn kracht stak.
Aan de
wonderlijke realia van de mythe (zoals duizend man doodslaan met een ezelskaak,
driehonderd vossen met brandende fakkels de korenvelden insturen, ontsnappen
met de stadspoort op zijn rug...) gaat David Grossman voorbij, dit is per slot
van rekening een mythe. Daarentegen roept hij Simson op als een eenzame,
getormenteerde ziel, een impulsieveling zonder enige zielsverwant, een man die
geboren lijkt te zijn om bedrogen te worden. Grossman is scherpzinnig, heeft er
ook de talmoed op nageslagen en weet dit vreemde en tragische verhaal
overtuigend na te vertellen. Niet iedereen zal het altijd met hem eens zijn (toont
het slot niet aan dat Simson juist in zijn falen slaagde?), maar Grossmans
relaas is een prachtig, poëtisch portret van ‘de kommerlijke reis [...] van een
eenzame, turbulente ziel, die nooit, nergens ter wereld, een echt thuis
gevonden heeft.’
Deze uitgave
is een gereviseerde versie van de vertaling uit 2006 bij De Bezige Bij.
David
Grossman: Leeuwenhoning, Cossee, Amsterdam 2023, 141 p. ISBN 9789464520927.
Vertaling van Dtaasj Arajot door Shulamith Bamberger. Distributie Peckmans
Uitgevers
deze pagina printen of opslaan